Disagreeing in a foreign language is full of risks: you can very easily be too polite, too casual, too direct, or too vague. (Japanese translation below)
From the words you use, you can give your listeners the wrong impression about you yourself: disagreeing “too politely” might make you seem anxious about confrontation — and they may make unreasonable demands; “too casually” might make you seem as if you are not considering the issue seriously enough — and your listeners may revise their interest in your company; “too directly” might seem like you are bullying them — and they may bully you back; “too vaguely” might seem as if you are trying to confuse them — and they may adopt the same tactic.
Therefore, how you disagree can have a huge effect on the meeting outcome: disagreeing is an essential English skill that Japanese business people must learn to do well.
So, why exactly is Debate Training good for studying disagreement skills? The reason is that a typical two-hour team debate is basically one, long, slow motion disagreement.
Because the debate format has strict limits of five-minute arguments and counterarguments, three-minute cross-examinations, five-minute rebuttals, and time for preparation before or after each speaking turn, students have enough time to keep everything clear and in control — the English, the content, the debate strategy — so that they can really practice using the different polite levels and power levels of disagreement phrases, the different powers of persuasive words and phrases, and the logical disagreement structures that they study between debates.
But in addition to the first goal of learning how to form persuasive arguments and disagree appropriately, the second goal is to learn how to do it quickly: students must be able to do this in international business situations. Their participation in three team debates and two one-on-one debates over my two-day seminar results in much faster preparation, better critical thinking skills, tighter arguments, quicker responses, and smoother, more logical explanations.
To reach agreements that are satisfying to both Japanese and International parties, Japanese business people have to be able to negotiate in a competent manner. Debate Training provides excellent instruction in the English skills, preparation skills and strategic thinking skills necessary for them to negotiate on a global stage.
外国語で反対もしくは反論をするのは時にとてもリスキーな場合があります。例えば断り方が謙虚すぎたり、直接的すぎたり、また曖昧な場合などです。
あなたが何を言うかで間違った印象を相手に与えてしまう可能性もあります。謙虚すぎる場合にはあなたが自信のない印象を相手に与えてしまい、無理な要求を伝えて来るかもしれません。カジュアルすぎる場合は、その問題に対して真剣に取り組んでいないという印象を与え、競合他社に商談を持っていかれるかもしれません。直接的な表現は時に相手を傷つけ、あなたにそれが帰って来るかもしれないので気をつけましょう。もし曖昧な断り方をすると相手は自分を困惑させようとしてきていると思い、相手も同じようにするでしょう。
日本の人たちがビジネスの場面でどう否定、もしくはどう反論するのかを学ぶのは一つの英語のスキルとして効果的であり、成功するために必須です。
ではなぜディベートトレーニングはこのスキルを鍛える為に効果的なのでしょうか。なぜなら二時間半に及ぶチームディベートで互いに反論を重ねるからです。
ディベートでは賛成側の5分間の弁論と、反対側の賛成側の弁論に対する反論が5分間、またそれぞれのチームに3分間質疑応答の時間が与えられます。最後に5分間ずつ最終弁論がそれぞれのチームで行われます。それぞれのセクションの間に3分間のインターバルが与えられ、その時間で次に備えます。このインターバル中に英語で状況を把握し様々な場面を想定出来るかが重要になってきます。このような練習は良い程度の謙虚さなどの表現の仕方、普段あまり使われない接続語を的確に使う力を鍛え、結果あなたの説得力につながるでしょう。
最初のゴールが上に記されているものであるならば、2つ目のゴールは如何に早く瞬発力を持たせられるかです。生徒達は国際的なビジネスの場面でしなければなりません。二日間のセミナーでは3チームに分かれるディベートと1対1のディベートをすることにより、迅速な用意に加え、客観的に見ることで新たなる解決策を見出すことでより強い論点を作り、より早い返答で論理的な表現が出来るようになるでしょう。
国際的なビジネスパートナーとWIN-WINの関係になるためには、日本側と取引相手側の双方が納得の行く商談でなければなりません。そしてこれを築くためには日本側が交渉に関して有能でなければなりません。ディベートトレーニングは英語のスキルは勿論の事、戦略的な準備、分析する能力を高めあなた達が世界で交渉する場面においてあなたを助けるでしょう。